Translating Puns

As anyone who’s been following my blog for a while surely knows, I love puns and bad dad jokes (often the same thing). And I often use them in my work, especially in my children’s books. Which becomes rather problematic when translating them into Greek....

Lost in Translation

Atlas Obscura recently had published an interesting article on mistranslation—specifically, menu ones. Emily Monaco, a culinary translator, was explaining how challenging menus can be to translate, from the odd but understandable “ink fish” in place of squid to...

Your Fish Has Got Away and other Unusual Translations

The original, short version of this post was written for the Book Marketing Tools blog. This longer version was written as a guest post for Vanessa Finaughty’s blog. One of the best ideas of Douglas Adams had to be the Babelfish. Just stick it into your ear and...