Infinite Waters: 9+1 Speculative Fiction Short Stories has probably the strangest history of all of my books. Its launch was marked by the closing of Greek banks and the imposition of capital controls. As a result, instead of a big promo, all I could do was depend on you good people to spread the news of its release.
And you didn’t disappoint! The book had a good launch and was voted as one of the top 50 Indie releases of 2015!
And now, it has officially become my first book to be translated into French. I have my wonderful translator, Krystallia, to thank for this, and my very own half-French wife, Electra, to thank for the translation (I hear it’s great but my French is rather limited, so what do I know?)
Any French-speakers among you may enjoy reading my irreverent short stories. As a reminder, the anthology includes the following ones:
- “Infinite Waters“: A woman seeks her future at a carnival. She discovers more than she expected.”
- “The Things We Do for Lust“: Beware of Greek gods bearing gifts.
- The Twist in the Tale“: A confused woman meanders through a sleepy town. But not all is as it seems.
- “James’ Life“: A man with nothing to look forward to but oblivion, discovers it’s not that easy to escape his life.
- “What’s in a Name?“: A trip to the tropics has an unexpected ending.
- “The Lucky Bastard“: How far will the luckiest man alive go to escape his luck?
- “Two’s a Crowd“: Blood runs thicker than water. Especially when you spill it.
- “Is There a Doctor in the House?“: A high school student just loves to experiment.
- “Sex and Dinner“: A timeless combination. Or is it?
- “Would You Like Flies With That?“: Nothing’s scarier than a supermarket.
- “The Hand of God“: Nothing has prepared this grizzled veteran for a meeting with his god*.
- Sentinel: A tireless–if somewhat misguided–guard protects his home from a monster*.
(* first published in The Power of Six)
Start reading Eaux Infinies (French Edition) on Amazon or read the English edition
(or just leave a comment asking for a free ARC) 🙂
Congratulations, Nicholas! So thrilled to share the great news. Cheers! 🙂
Thank you so much, Natalie 😀
Congratulations, Nicholas! I will share this my French-speaking friends. 🙂
Thank you so much for spreading the word, Monique 😀
Nicholas, I just ordered the French paperback edition (I have an M.A. in French Literature). It’s the only book I’ll order this year, as my shelves are packed top to bottom. As you know, I’m an avid follower of Pete Johnson’s blog.
Oh, wow! Thank you so much, David… and Pete! That is such a compliment 😀
Nicholas, I just now received the paperback. I look forward to reading it.
You’re the best, David! Thank you 🙂
Fabulous! How exciting, congratulations!
Thank you so much, Elle 😀
Congrats, Nicholas! Wishing you many sales 🙂
Thank you so much, Jacquie 😀
Congratulations, Nicholas!
Thank you, Michelle! I’m curious to see how it goes 🙂
Bonne chance avec ton livre, mon ami!
Meilleurs vœux, Pete.
Merci, mon ami 🙂
Congratulations! Hope it flies!
I have always wondered how an author can judge the quality of a translation without being fluent in the language. Your answer is ‘get a wife’. Easy for you!
Lol–yes, get a wife seems to be the answer to most of my problems 😀